segunda-feira, 4 de maio de 2026

Onde Sugeriram Que A LTT Está Mais Precisa. Quanto Provérbios

 

Onde Sugeriram Que A LTT Está Mais Precisa. Quanto Provérbios

 

Versos Onde Alguém Já Me Disse Que Considerou
A BÍBLIA LTT MAIS CORRETA (ou PRECISA) que Alguma Outra B. Do TT. 8 Versos em PROVÉRBIOS

 

Referência

LTT-2026 sem itálicas riscadas

Ver explicações nas notas de rodapé da LTT-2014 e/ou em http://solascriptura-tt.org/LTT-Defesa-Versos/

KJV-1611

Uma bem reputada tradução antiga que alegou ser do TT (geralmente usei a Almeida 1911)

Pv 1:7

Pv 1:7 O temor ao SENHOR é o princípio- e- coisa- principal do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e o castigo- instrutivo. Gen. objetivo. LTT

Pv 1:7 The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction. ① Margen: "The beginning": or "the principal part.". KJB1611

Pv 1:7 O temor do Senhor [é] o principio da SCIENCIA: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.

(Hoje se tem uma entendimento errado sobre o que é ciência, pensam em mecânica quântica, louca teoria da evolução, etc.)

Pv 4:07

Pv 4:7  A SABEDORIA É A COISA PRINCIPAL; portanto, adquire tu a sabedoria; na aquisição de entendimento, emprega tudo o que tu possuis. LTT

Pv 4:7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding. KJB1611

Pv 4:7 O PRINCIPIO DA SABEDORIA [é] adquirir a sabedoria: adquire [pois] a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento. ARC1911

Pv 19:18

Pv 19:18 Instrui- castiga o teu filho enquanto há esperança, e A TUA ALMA NÃO O POUPE POR CAUSA DO SEU CHORO. LTT

Pv 19:18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.  KJB1611

Pv 19:18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém PARA O MATAR NÃO ALÇARÁS A TUA ALMA. ARC1911

Pv 15:2

Pv 15:2  A língua dos sábios TORNA PROVEITOSA- ATRATIVA a sabedoria deles, mas a boca dos tolos derrama a estupidez.
. LTTSemNotas

Pv 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.  KJB1611

Pv 15:2     2 A lingua dos sabios ADORNA A SABEDORIA, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.

. ARC1911

Pv 16:4

Pv 16:4 O SENHOR fez todas [as coisas] para os Seus próprios propósitos, até o ímpio para o dia do mal. LTTSemNotas

Pv 16:4 The LORD hath made all [things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil.  KJB1611

Pv 16:4 O Senhor FEZ TODAS AS COISAS PARA SI, PARA OS SEUS PROPRIOS FINS, e até ao impio para o dia do mal. ARC1911

Pv 16:6

Pv 16:6  Pela misericórdia e pela verdade- fidelidade, o desprezo- às- leis é COBERTO- EXPIADO, e pelo temor ao SENHOR os homens se desviam do mal LTTSemNotas

Pv 16:6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.  KJB1611

Pv 16:6 Pela misericordia e pela fidelidade SE EXPIA a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. ARC1911

Pv 21:6

Pv 21:6  O trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros É UM VAPOR IMPELIDO DE UMA PARA OUTRA PARTE por aqueles que buscam a morte. ou "coisa- de- nenhum- valor."
. LTTSemNotas

Pv 21:6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.  KJB1611

Pv 21:6 ttrabalhar por [ajuntar] thesouro com lingua falsa [É UMA] VAIDADE IMPELLIDA d'aquelles que buscam a morte. ARC1911

Pv 29:18

Pv 29:18 Não [havendo] VISÃO, O POVO PERECE porém O QUE OBEDECE- PROTEGE A LEI, esse [é] bem-aventurado. LTTSemNotas

Pv 29:18 Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he.  KJB1611

Pv 29:18 Não havendo prophecia, o povo FICA DISSOLUTO; porém o que GUARDA a lei esse [é] bemaventurado: ARC1911

 

 

Pv 1:7