Onde Sugeriram Que A LTT Está Mais Precisa. Quanto
Provérbios
Versos Onde Alguém
Já Me Disse Que Considerou
A BÍBLIA LTT MAIS CORRETA (ou PRECISA) que Alguma Outra B. Do TT. 8 Versos em PROVÉRBIOS
|
Referência |
LTT-2026 sem itálicas
riscadas Ver
explicações nas notas de rodapé da LTT-2014 e/ou em http://solascriptura-tt.org/LTT-Defesa-Versos/ |
KJV-1611 |
Uma bem reputada tradução antiga que alegou
ser do TT (geralmente usei a Almeida 1911) |
|
Pv 1:7 |
Pv 1:7 ¶
O temor ao ① SENHOR é
o princípio- e- coisa- principal do conhecimento, mas
os tolos desprezam a sabedoria e o castigo- instrutivo. ①
Gen. objetivo. LTT |
Pv 1:7 The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools
despise
wisdom
and instruction.
① Margen: "The
beginning": or "the principal part.". KJB1611 |
Pv 1:7 O temor do Senhor [é] o principio da SCIENCIA:
os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção. (Hoje se tem uma
entendimento errado sobre o que é ciência, pensam em mecânica quântica, louca
teoria da evolução, etc.) |
|
Pv 4:07 |
Pv 4:7 A
SABEDORIA É A COISA PRINCIPAL; portanto,
adquire tu a sabedoria; na aquisição de entendimento, emprega tudo
o que tu possuis. LTT |
Pv 4:7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all
thy getting get understanding. KJB1611 |
Pv 4:7 O PRINCIPIO DA
SABEDORIA [é] adquirir a sabedoria: adquire [pois] a sabedoria, e
com toda a tua possessão adquire o entendimento. ARC1911 |
|
Pv
19:18 |
Pv 19:18 Instrui- castiga o teu filho enquanto há esperança, e A
TUA ALMA NÃO O POUPE POR CAUSA DO SEU CHORO. LTT |
Pv 19:18 Chasten thy son while there
is hope, and let not thy soul spare for his crying. KJB1611 |
Pv 19:18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém PARA
O MATAR NÃO ALÇARÁS A TUA ALMA. ARC1911 |
|
Pv 15:2 |
Pv 15:2 A
língua dos sábios TORNA PROVEITOSA- ATRATIVA a sabedoria deles,
mas a boca dos tolos derrama a estupidez. |
Pv 15:2 The tongue of the wise useth
knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. KJB1611 |
Pv 15:2 2 A lingua dos sabios ADORNA A SABEDORIA, mas a bocca dos
tolos derrama a estulticia. . ARC1911 |
|
Pv 16:4 |
Pv 16:4 O SENHOR fez todas [as coisas] para os Seus próprios propósitos, até o ímpio para o dia do
mal. LTTSemNotas |
Pv 16:4 The LORD hath made all
[things] for himself: yea, even the wicked for
the day of evil. KJB1611 |
Pv 16:4 O Senhor FEZ TODAS AS
COISAS PARA SI, PARA OS SEUS PROPRIOS FINS, e até ao impio para o dia
do mal. ARC1911 |
|
Pv 16:6 |
Pv 16:6 Pela
misericórdia e pela verdade- fidelidade, o desprezo- às-
leis é COBERTO- EXPIADO,
e pelo temor ao SENHOR os homens se desviam do mal LTTSemNotas |
Pv 16:6 By mercy and truth iniquity is
purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil. KJB1611 |
Pv 16:6 Pela misericordia e pela
fidelidade SE EXPIA a iniquidade, e pelo temor do Senhor os
homens se desviam do mal. ARC1911 |
|
Pv 21:6 |
Pv 21:6 O
trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros É
UM VAPOR ①
IMPELIDO DE UMA PARA OUTRA PARTE por
aqueles que buscam a morte. ① ou
"coisa- de- nenhum- valor." |
Pv 21:6 The getting of treasures by
a lying tongue [is] a vanity tossed to
and fro of them that seek death. KJB1611 |
Pv 21:6 ttrabalhar por [ajuntar] thesouro com lingua falsa
[É UMA] VAIDADE IMPELLIDA d'aquelles que buscam a
morte. ARC1911 |
|
Pv 29:18 |
Pv 29:18 Não [havendo] VISÃO, O POVO PERECE porém O QUE OBEDECE- PROTEGE A LEI, esse [é] bem-aventurado. LTTSemNotas |
Pv 29:18 Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he. KJB1611 |
Pv 29:18 Não havendo prophecia, o
povo FICA DISSOLUTO; porém o que GUARDA a lei esse [é] bemaventurado: ARC1911 |
Pv 1:7
Pv 1:7 ¶
O temor ao ① SENHOR é
o princípio- e- coisa- principal do conhecimento, mas
os tolos desprezam a sabedoria e o castigo- instrutivo. ①
Gen. objetivo. LTT
Pv 1:7 The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.
① Margen: "The
beginning": or "the principal part.". KJB1611
Pv 1:7 O temor do Senhor [é] o principio da SCIENCIA: os loucos desprezam
a sabedoria e a instrucção.
(Hoje se tem uma
entendimento errado sobre o que é ciência, pensam em mecânica quântica, louca
teoria da evolução, etc.)
Pv 4:07
Pv 4:7 A
SABEDORIA É A COISA PRINCIPAL; portanto,
adquire tu a sabedoria; na aquisição de entendimento, emprega tudo o
que tu possuis. LTT
Pv 4:7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding. KJB1611
Pv 4:7 O PRINCIPIO DA
SABEDORIA [é] adquirir a sabedoria: adquire [pois] a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento. ARC1911
Pv 19:18
Pv 19:18 Instrui- castiga o teu filho enquanto há esperança, e A TUA ALMA NÃO
O POUPE POR CAUSA DO SEU CHORO. LTT
Pv 19:18 Chasten thy son while there is hope, and let
not thy soul spare for his crying. KJB1611
Pv 19:18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém PARA O MATAR NÃO
ALÇARÁS A TUA ALMA. ARC1911
Pv 15:2
Pv 15:2 A língua
dos sábios TORNA PROVEITOSA- ATRATIVA a sabedoria deles,
mas a boca dos tolos derrama a estupidez. . LTTSemNotas
Pv 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright:
but the mouth of fools poureth out foolishness. KJB1611
Pv 15:2 2 A lingua dos sabios ADORNA A SABEDORIA, mas a bocca dos tolos
derrama a estulticia. ARC1911
Pv 16:4
Pv 16:4 O SENHOR fez todas [as coisas] para os Seus próprios propósitos, até o ímpio para o dia do mal. LTTSemNotas
Pv 16:4 The LORD hath made all [things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil. KJB1611
Pv 16:4 O Senhor FEZ TODAS AS COISAS PARA SI, PARA OS
SEUS PROPRIOS FINS, e até ao impio para o dia do mal. ARC1911
Pv 16:6
Pv 16:6 Pela
misericórdia e pela verdade- fidelidade, o desprezo- às- leis
é COBERTO- EXPIADO,
e pelo temor ao SENHOR os homens se desviam do mal LTTSemNotas
Pv 16:6 By mercy and truth iniquity is purged:
and by the fear of the LORD [men] depart from evil. KJB1611
Pv 16:6 Pela misericordia e pela fidelidade SE EXPIA
a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. ARC1911
Pv 21:6
Pv 21:6 O
trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros É
UM VAPOR ①
IMPELIDO DE UMA PARA OUTRA PARTE por
aqueles que buscam a morte. ① ou
"coisa- de- nenhum- valor." . LTTSemNotas
Pv 21:6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death. KJB1611
Pv 21:6 ttrabalhar por [ajuntar] thesouro com lingua falsa [É UMA] VAIDADE IMPELLIDA d'aquelles que buscam a morte. ARC1911
Pv 29:18
Pv 29:18 Não [havendo] VISÃO, O POVO PERECE porém O QUE OBEDECE- PROTEGE A LEI, esse [é] bem-aventurado. LTTSemNotas
Pv 29:18 Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he. KJB1611
Pv 29:18 Não havendo prophecia, o povo FICA DISSOLUTO;
porém o que GUARDA a lei esse [é] bemaventurado: ARC1911
Hélio
---- ---- ----
Não estou com tempo de analisar todas as opiniões "Sei hebraico e grego o
suficiente para afirmar que Aqui está mais preciso", eu me preocuparia
mais com as opiniões contrárias e as examinaria antes. Mas se alguém quiser
fazer algo semelhante ao acima, para Gênesis, outra para pessoa para Êxodo,
etc., eu agradeceria muito. Poderia dar uma lista de versos candidatos ao crivo
desses irmãos. Avisando que farão um trabalho que levará tempo e esforço. O
ideal seria comparar a LTT contra a KJV (espero que sempre estejam compatíveis)
e contra uma Almeida do TT (uma ARC) bem antiga, que já seja domínio público e
que não esteja sendo comercializada: Almeida 1681, Almeida 1693, Almeida 1731-1751
Trangambar, Almeida 1741-1753 Batávia, Almeida 1819, Almeida 1498 (Portugal), Almeida's
da American B.S. e da British F.B.S. e da TBS (essas três até cerca de 1930).
Não comparem diretamente com nenhuma Almeida atualmente sendo publicado pela SBTB,
BV Books, SBB, CPP, Amazon, etc.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Mesmo que tenham a mesma posição do blog, não serão publicados comentários com agressões pessoais, sem evidenciar o genuíno amor+verdade cristãos.
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.