John Owen e a Septuaginta
Muitas pessoas acham que o texto crítico e a crítica textual afetam apenas o Novo Testamento, mas isso não é verdadeiro, o Antigo Testamento também vem sofrendo muitos ataques da crítica textual, o Texto Massoretico de Ben Chayyn (Base da KJV, da ACF e das demais bíblias do texto tradicional) vem sendo trocado pelo texto crítico hebraico, que é grandemente baseado na Septuaginta (ou LXX), uma tradução do antigo testamento para o grego que supostamente é anterior a Cristo (digo supostamente pois a única evidencia pré cristã da LXX é a carta de Aristeias, que tem muitas incoerências, e mesmo se fosse verdadeira não significaria que a atual LXX, baseada no códex Sinaiticus, Vaticanus e Alexandrinus seja a mesma Septuaginta pré cristã), essa tradução distorce o texto hebraico em muitos locais, criando contradições no texto, removendo referências à divindade de Cristo e que contem os livros apócrifos do
catolicismo e outros.O Escritor puritano do século 17,
John Owen escreveu muito sobre bibliologia, veja o que ele tem a dizer sobre a LXX:
"A tradução que ele insiste é a da LXX. Que
esta tradução - seja pelos erros dos seus primeiros autores, ( se for o seu nome
e número,) ou o descuido, ou a ignorância, ou pior, dos seus transcritores - é corrompida
e desviou-se do original em mil locais duas vezes dito , é reconhecido por
todos os que sabem alguma coisa sobre estas coisas.
É estranho que uma corrente tão
corrupta deva ser julgada como um meio adequado para limpar a fonte; que uma
tal regra lésbica deve ser pensada como uma medida adequada para corrigir o original"
-The Works of John Owen, vol.XVI, pág 301
Um desses desvios do original mencionado
por Owen é de Jeremias:23:6, que diz:
Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este
será o seu nome, com o qual Deus o chamará: o Senhor justiça nossa.(ACF)
Esse texto é uma clara referência
à divindade de Jesus Cristo, vemos que Ele é o SENHOR (Jeová), que é a nossa justiça,
nisso vemos também que nossa justiça é o Senhor Jesus, não temos nenhuma justiça
própria, mas Cristo é a nossa justiça, é Nele que somos feitos justiça de Deus pela
fé (Is:64:6, 1Co:1:30, 2Co:5:21, Fl:3:9)
Mas a LXX distorce esse texto, sobre
isso Owen diz:
A Septuaginta, muitíssimo pior, [tem o Grego]
'Kai touto to onoma autou o kalesei
auton kurioj Iwsedek',
[que pode
ser traduzido assim:]
'E este é o nome com o qual o Senhor o chamará, Josedeque'.
[Josedeque é] uma palavra corrompida,
formada a partir das duas palavras hebraicas do original, e não significa nada,
mas foi pervertida como se propositadamente, com o fim de despojar o Messias
do Seu glorioso nome, a evidência da Sua eterna divindade"
-Owen, Vol
XVII, p 211
Algumas
pessoas argumentam que a LXX deve ser utilizada pois os Apóstolos a utilizaram ao
invés de usarem o texto hebraico tradicional, mas como já afirmado acima: "a única evidencia pré cristã da
LXX é a carta de Aristeias, que tem muitas incoerências, e mesmo se fosse verdadeira
não significaria que a atual LXX, baseada no códex Sinaiticus, Vaticanus e Alexandrinus
seja a mesma septuaginta pré cristã".
E sobre
isso Owen afirma em seu comentário aos hebreus:
A respeito desses e de alguns outros lugares,
muitos afirmam com confiança que o apóstolo acenou com o original e relatou as palavras
da tradução da LXX. . . . Essa ousadia em corrigir o texto e e esta fantasia sem prova, testemunho, ou probabilidade, de
outras cópias antigas da Escritura do Antigo Testamento, diferindo em muitas coisas daquelas que
só restam, e que de fato já existiram no mundo, pode rapidamente provar pernicioso
para a igreja de Deus. . . . [É] altamente provável que o apóstolo, de acordo com
sua maneira habitual, que aparece em quase todas as citações usadas por ele nesta
epístola, relatando o sentido e a importância dos lugares, em palavras de sua autoria,
os transcritores cristãos da Bíblia grega inseriram suas expressões no texto, seja
por julgá-los uma versão mais apropriada do original (do qual eram ignorantes) do que a da LXX., ou por um zelo absurdo de tirar a aparência
de uma diversidade entre o texto e a citação do apóstolo. E assim, naqueles testemunhos
onde há uma variação real do original hebraico, o apóstolo não tirou suas palavras
da tradução da LXX. mas suas palavras foram posteriormente inseridas nessa tradução.
-John Owen, Hebrews commentary, pp. 67-68.
Pretendo trazer mais estudos sobre o tema,
mas sobre a questão da carta de Aristeias recomendo a série de vídeos de David.W.
Daniels, que estão disponíveis em português no canal investição bíblica, também recomendo o
estudo: "Que tal a Septuaginta?" do Pastor David Cloud.
Encerro com as palavras de Owen:
"Mas ainda afirmamos que toda a Palavra de Deus, em cada letra e título, como dada por ele por inspiração, é preservada sem corrupção."
[Hélio de M.S. lembra que, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal da citação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.]
*************************
[Se você
concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/
instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem
links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e
professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão.
Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes
que ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do
Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR),
E Da FÉ (Corpo De Doutrina
De Toda A Bíblia))
Somente use
Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): LTT (Bíblia Literal do Texto
Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Mesmo que tenham a mesma posição do blog, não serão publicados comentários com agressões pessoais, sem evidenciar o genuíno amor+verdade cristãos.
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.