sexta-feira, 30 de julho de 2021

 

Salmo 12.7 - Deus Perfeitamente Preserva Cada Uma De Suas PALAVRAS, para sempre. Citação de G.A. Riplinger 

Gail A. Riplinger,
no livro G.A. Riplinger, Answers Minton I, Ararat, VA. A.V. Publications, pp. 7, 8 

[Salmo 12

<Salmo de Davi para o músico-chefe sobre Seminite.> Socorre-nos , ó SENHOR, porque faltam os homens bons; porque desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens. ou "salva-nos". literalmente, "desaparece a fidelidade...".
2 Cada homem fala coisa- inútil- enganadora ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração duplo- e- vacilante.
3 O SENHOR cortará fora todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente.
4 Pois dizem: "Com a nossa língua prevaleceremos; são nossos os lábios; quem é senhor sobre nós?"
5 "
Pela opressão do pobre, pelo gemido do necessitado, Me levantarei agora," diz o SENHOR. "Eu o porei a salvo daquele que assopra contra ele."
6 As palavras do SENHOR são palavras puras, como prata refinada em fornalha de barro, purificada sete vezes.
7 Tu AS [1] preservarás- protegerás, ó SENHOR; contra esta geração Tu preservarás cada uma de ELAS para sempre.
8 Os ímpios andam por toda parte, quando os mais vis dos filhos dos homens são exaltados.]



“AS” [ELAS] no versículo 7a não pode se referir ao povo do versículo 5 porque a sintaxe apropriada exige que o antecedente de um pronome seja adjacente [vizinho] (versículo 6) sem outro antecedente intervindo. O "AS" do versículo 7a refere-se claramente às "palavras" do versículo 6. Todas as gramáticas hebraicas desde o histórico Gesenius até o contemporâneo Waltke concordam que sufixos masculinos (os [eles]) são frequentemente usados para se referir a substantivos femininos ("palavras") (por exemplo, Jó 31:11 [Porque isto  é um crime hediondo, e é delito a ser punido pelos juízes.]). A dupla ocorrência de "palavras" é paralela à dupla ocorrência de "AS-ELAS". Esse paralelismo de pensamento é uma característica básica da poesia hebraica. O segundo “ELAS”, vindo de um sufixo hebraico masculino, adicionado a um verbo hebraico, pode ser paralelo a “prata”, um antecedente masculino singular. É evidente para qualquer estudante da Bíblia que o Salmo 12: 1-8  estabelece uma comparação entre

as palavras dos homens (“fala”, “lábios”, “língua”, “disse”, “incha”), as características dos homem ("vaidade", "lisonjeiro", "coração dobre" e "orgulhoso") e sua longevidade ("cortará")

contra

"as palavras do Senhor", o caráter delas ("puras") e a longevidade delas ("guardarás", “preservarás”, “para sempre”). ”

 


G.A. Riplinger, Answers Minton I, Ararat, VA: A.V. Publications, pp. 7, 8). “É dada por inspiração”

 

 

[Hélio de M.S. supriu alguns versos que só tinham a referência; colocou raras explicações entre colchetes [ ]; e lembra que, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal da citação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.]

 

*************************

 

 

[Se v. achar que este escrito poderá alertar/instruir/edificar, por favor o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo)]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.

 



[1] Sl 12:6-7: "as preservarás- protegerás..." (referindo-se às palavras de Deus): Gramaticalmente, a análise do hebraico é difícil, mas confio mais nos 54 (depois, 47) mais sumamente competentes tradutores que jamais foram reunidos, os da KJB. https://av1611.com/kjbp/ridiculous-kjv-bible-corrections/Psalm-12-Part-2-verse-7.html, https://web.archive.org/web/20160610082913/http://www.bibleword.org/wp/preservation-psalm-126-7/6092. Lembre que pronomes usualmente se referem ao mais próximo antecedente possível, que, neste caso, é "palavras", v. 6 (bons gramáticos confirmarão)! Contextualmente, nada antes deste v. 7 fala de homens bons, mas contrasta palavras de ímpios (v.2 fala com falsidade, lábios lisonjeiros; v.3 lábios lisonjeiros, língua soberba; v.4 língua e lábios blasfemadores) contra palavras de Deus (v. 6, palavras puras). Portanto, v. 7 não é Deus perfeitamente preservando homens bons, muito menos os ímpios, mas cada uma de Suas palavras.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Mesmo que tenham a mesma posição do blog, não serão publicados comentários com agressões pessoais, sem evidenciar o genuíno amor+verdade cristãos.

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.